Бюро переводов

Стоимость: от $4
Сроки: от 1 часа
  • Любые языки
  • Любые тематики перевода
  • Профессиональные переводчики
  • Строгая конфиденциальность
  • Профессиональная редактура
Стоимость: от $25
  • Профессиональные переводчики
  • Любые языки
  • Любые тематики
  • Выезд в любое место
  • Индивидуальный подход
Стоимость: от $4
Сроки: от 2 часов
  • Любая тематика
  • Любые языки
  • Профессиональная редактура
  • Строгая конфиденциальность
  • Сохранение форматирования
Стоимость: от $15
Сроки: от 1 дня
  • Индивидуальный подход
  • Возможность удаленного заказа
  • Нестандартные заказы
  • Профессиональная консультация
  • Кратчайшие сроки исполнения
Стоимость: от $15
Сроки: от 1 часа
  • Профессиональная консультация
  • Индивидуальный подход
  • Нестандартные заказы
  • Кратчайшие сроки
  • Строгая конфиденциальность

Бюро переводов

Письменный перевод

Для физических лиц

Путешествия в различные страны, обучение/ стажировки/ работа за рубежом – всё это идёт бок о бок с переводом личных документов (паспорта, свидетельства, справки) на иностранные языки. У нашего бюро переводов многолетний опыт отлаженного процесса переводов, который позволяет нам работать максимально достоверно и качественно. Переводчики нашей компании учитывают все особенности документа. При необходимости переведенные документы можно заверить печатью нашего бюро.

Для юридических лиц

В бизнес-процессе каждой компании возникает момент, когда необходим профессиональной перевод соответствующей документации. У нашего бюро переводов многолетний опыт отлаженного процесса переводов, который позволяет нам работать максимально достоверно и качественно. Переводчики нашей компании учитывают все особенности документа. При необходимости переведенные документы можно заверить печатью нашего бюро переводов.

Мы работаем с самыми различными документами:

  •  Финансовые (финансовая документация, отчеты, бухгалтерские балансы);
  •  Коммерческие (презентации, коммерческие предложения, договора);
  •  Медицинские (справки);
  •  Юридические (судебные требования, постановления);
  •  Таможенные (упаковочные листы, декларации, счета – проформы);
  •  Технические (документации к проектам, спецификации);
  •  Художественно-публицистические (статьи, книги).

Нотариальное заверение перевода

Для некоторых документов печати бюро переводов может быть недостаточно. В таком случаем, мы предлагаем вам услугу Сопровождение нотариального заверения перевода. Сначала специалист с переводческим дипломом переводит ваш документ, затем подлинность его подписи будет удостоверена нотариусом.

Порядок услуги:

  1. Клиент передаёт в бюро документ, который необходимо перевести, сообщает важную дополнительную информацию (например, данные о написании фамилии в паспорте).
  2. Квалифицированный переводчик выполняет перевод и ставит свою подпись.
  3. Выполненный перевод подшивается к переведённому документу или его копии. Нотариус производит удостоверительную надпись, подписывая её и заверяя печатью. Важно знать, что нотариус не удостоверяет точность изложения текста оригинала, он лишь подтверждает достоверность подписи переводчика, а также наличие у него соответствующей квалификации.

Апостиль и легализация

Также при необходимости наша компания может помочь Вам с легализацией документов.

Есть два способа легализации: ПРОСТАВЛЕНИЕ АПОСТИЛЯ и КОНСУЛЬСКАЯ ЛЕГАЛИЗАЦИЯ.

Апостиль — это специальный штамп, удостоверяющий подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и в надлежащем случае подлинность печати или штампа, которыми скреплен данный документ. Апостиль, проставленный на документах, не требует дальнейшего заверения или легализации и признается официальными органами всех стран-участниц Гаагской Конвенции.

Консульская легализация – это процедура подтверждения того, что документ, исходящий от властей государства или составленный при участии этих властей, соответствует законодательству этого государства. Легализация выражается в удостоверении подлинности подписи должностного лица, подписавшего документ, и печати уполномоченного государственного органа.

Документ, имеющий юридическую силу на территории одного государства, но не прошедший процедуру легализации, не будет иметь юридической силы на территории любого другого государства.